วันพฤหัสบดีที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2554

ພາສາລາວ ກັບພາສາໄທຍ໌ ບໍ່ຕ້ອງແປ

ພາສາລາວ ກັບພາສາໄທຍ໌ ອາດກ່າວໄດ້ວ່າບໍ່ມີຫຍັງແປກຕ່າງກັນເລີຍ ເຄີຍໄດ້ຍິນທ່ານຜູ້ຮູ້ຂອງໄທຍ໌ທ່ານໜຶ່ງເສວະສາ ທີ່ສະຖານທີ່ໜຶ່ງໃນກຸງເທບ(ປີ ໑໙໙໔ ບໍ່ຈື່ຄົນບໍ່ຈື່ສະຖານທີ່ແລ້ວ) ກ່າວວ່າ ມີຄົນຄິດຢາກທຳວັດຈະນານຸກົມລາວ-ໄທຍ໌ ຄົນນັ້ນບ້າທີ່ສຸດ ແລະຄົນນັ້ນບໍ່ເຂົ້າໃຈພາສາລາວ ແລະໄທຍ໌ເລີຍ ຜູ້ຂ້າຟັງແລ້ວກະເຫັນຊອບໃນຄວາມເວົ້ານັ້ນ, ເມື່ອໄດ້ສົນທະນາກັບ ທ່ານບຸນຍົກ ແສນສຸນທອນໃນເລື່ອງດຽວກັນທ່ານກໍບອກວ່າ ມີແຕ່ພາສາຂອງສອງຊາດເທົ່ານັ້ນ ເປັນສິ່ງມະຫັດສະຈັນໃນໂລກ ທີ່ບໍ່ຕ້ອງແປ,
- ຜູ້ຂຽນຈຶ່ງມາສັງເກດວ່າ "ໃນບັນດາປະເທດອ້ອມຂ້າງລາວ ມີຈີນ, ມຽນມ້າ, ຫວຽດນາມ, ກັມປູເຈັຍ ບັນດາປະເທດທັງໝົດທີ່ກ່າວມານີ້ ອັກສອນ ພາສາ ຕ່າງກັນທັງສິ້ນ ດ້ວຍເຫດນັ້ນ ຫາກລາວເອົາຢາກຮູ້ຄວາມໝາຍ ຫຼືເອົາປື້ມຂອງເຂົາປ່ຽນເປັນພາສາລາວ ຕ້ອງໃຊ້ຄຳວ່າ "ແປ" ແມ່ນ ຖືກຕ້ອງ ເພາະພາສາ ແລະອັກສອນຂອງຊາດເຫຼົ່ານີ້ຕ່າງທັງຮູບອັກສອນ ແລະພາສາ ແຕ່ໄທຍ໌ ກັບລາວນີ້ ຈະໃຊ້ຄຳວ່າແປບໍ່ໄດ້ ຈຶ່ງຕ້ອງໃຊ້ ຄຳວ່າ "ຖອດຄວາມ ຫຼືປະຣິວັດ ເທົ່ານັ້ນຈຶ່ງຖືກຕ້ອງ.

ນີ້ຫຼັກຖານໜຶ່ງທີ່ໄທຍ໌ເຂົາໃຊ້

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น